Обмен разумов - Страница 36


К оглавлению

36

Он подумывал о том, чтобы пересечь страну с запада на восток под парусами по великой реке Делавэр и продолжить свои изыскания в больших городах Калифорнии – Скенектеди, Милуоки и Шанхае.

Однако передумал, сообразив, что бессмысленно провести жизнь в попытках выяснить, есть ли у него жизнь, которую можно как-то провести.

Кроме того, можно было предположить, что даже если Земля изменилась, то изменились также его органы чувств и память, так что все равно ничего не выяснишь.

Он лежал под привычным зеленым небом Стэнхоупа и обдумывал это предположение. Оно казалось маловероятным. Разве дубы-гиганты не перекочевывали по-прежнему каждый год на юг? Разве исполинское красное солнце не плыло по небу в сопровождении темного спутника? Разве у тройных лун не появлялись каждый месяц новые кометы в новолуние?

Марвина успокоили эти привычные зрелища. Все казалось таким же, как всегда. И потому охотно и благосклонно Марвин принял свой мир за чистую монету, женился на Марше Бэкер и жил с нею долго и счастливо.



notes

1

Итури – правый приток реки Конго.

2

ЛСД – наркотик.

3

Ты пришел (голл.)

4

очень-очень быстро (испан.)

5

Живо (нем.)

6

Слушай (испан.)

7

Это уж слишком (испан.)

8

Здесь: «знаешь» (испан.)

9

Здесь: «Не забывай, что…» (испан.)

10

Закон талиона (латин.)

11

Здесь: «в собственном теле», то есть собственной персоной (лат.)

12

На манер малярной кисти (франц.)

13

Хороший урожай продается на корню, не так ли? (испан.)

14

И желание побеждает страх! (испан.)

15

Итак, вперед! (испан.)

16

Среда (франц.)

17

Гуру – наставник (инд.)

18

Намек на восточную легенду, известную в пересказе Сомерсета Моэма. Некоему вельможе бросился в ноги раб. Он рассказал, что встретил на базаре Смерть, которая грозила ему пальцем, и стал умолять господина, чтобы тот дал ему коня. Раб решил спастись от Смерти, сбежав в город Самарру. Вельможа подарил рабу коня, и тот умчался, а сам на другой день пошел на базар и, встретив Смерть, спросил: «Зачем ты пугала моего раба? Зачем грозила ему пальцем?» – «Я его не пугала, – ответила Смерть. – Просто я очень удивилась, встретив его в этом городе, потому что в тот же вечер мне предстояло с ним свидание в Самарре»

19

Саркастическая усмешка (лат.)

36